No exact translation found for لا يرقى إليه الشك

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic لا يرقى إليه الشك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'attachement du Nigéria à la non-prolifération nucléaire n'a jamais fait l'ombre d'un doute.
    إن التزام نيجيريا بعدم الانتشار النووي لا يرقى إليه الشك.
  • Un système juridique opérationnel et irréprochable est ici essentiel.
    ويُعد وجود نظام قضائي عامل، لا يرقى إليـــه الشك، أمرا أساسيا.
  • Dans sa forme actuelle, le projet de résolution n'est pas suffisamment explicite sur ce point.
    ومشروع القرار الحالي غير واضح، حتى الآن بما لا يرقى إليه شك بشأن هذه النقطة.
  • Sa vocation en faveur de la paix est plus qu'évidente, ce qui nous donne une fierté incontournable.
    وتفانيها في سبيل السلام لا يرقى إليه الشك وهو ما نفتخر به.
  • Il a besoin d'un ancien athlète respecté, exactement comme toi ; avec une intégrité impitoyable, parfaitement comme toi ; pour arbitrer le match.
    أنه يحتاج الى ملاكم سابقٍ متسم بالأحترام مثلك , لا يرقى اليه الشك بالنزاهة لتحكم على المباراة
  • L'engagement de l'Égypte en faveur de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ne fait aucun doute.
    إن التزام مصر بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التزام لا يرقى إليه الشك.
  • Sa contribution inestimable en faveur de la liberté, de l'égalité, de la solidarité et du rapprochement entre les peuples, les nations et les hommes est indiscutable.
    فإسهامها الهائل في تحقيق الحرية والتضامن والانفتاح والتقارب بين الشعوب والدول وبين الرجال والنساء لا يرقى إليه الشك.
  • La corrélation entre développement et sécurité ne fait aucun doute, et ces deux questions doivent donc être traitées sur un pied d'égalité et de façon équilibrée.
    وصلة الترابط بين التنمية والأمن أمر لا يرقى إليه الشك؛ وعليه، لا بد من التعامل مع المسألتين بطريقة منصفة ومتوازنة.
  • c) Pour condamner l'accusé, la Chambre saisie doit être convaincue de sa culpabilité au-delà de tout doute raisonnable.
    (ج) يتعين على الدائرة المختصة أن تقتنع اقتناعا لا يرقى إليه شك معقول، بأن المتهم مذنب قبل إصدار حكمها بإدانته.
  • L'engagement de l'Égypte envers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est indéniable.
    إن التزام مصر بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التزام لا يرقى إليه الشك.